Esteban Moore, poet, translator, (Buenos Aires, 1952) Has published La noche en llamas (1982), Providencia terrenal (1983), con Bogey en Casablanca (1987), Poemas 1982–87 (1988), Tiempos que van (1994), Instantaneas de fin de siglo (Uruguay,1999) Partes Minimas (Mar del Plata,1999).

His last published work in translation is Viajes por America desierta (Ediciones Unesco, Paris/Graffiti, Montevideo, 1996) a selection of poems by Lawrence Ferlinghetti translated into Spanish. He has also translated poems by Allen Ginsberg, Anne Waldman, James Laughlin, Jack Collom, Anselm Hollo, Andrei Codrescu, Heather Thomas, Bill Berkson, Jack Kerouac, Raymond Carver, Tess Gallagher, Charles Bukowski, Wallace Stevens, Craig Czury and Seamus Heaney.

His work has been included in several anthologies; Años de cenizas y escombros (1988), Nueva poesia argentina durante la dictadura (1989), Poetas argentinos de hoy (1991), 70 poetas argentinos (1994), La erotica argentina (1994), El textonauta 1 (1994), Antologia del festival de Medellin (1995), Poesia argentina de fin de siglo (1997), Hacer el verso (1999), Poetas del 80 (León en el bidet, Buenos Aires, 2000).

Was invited to the poetry festivals in Medellin, Colombia,—Montevideo, Uruguay—in 1990 was invited on a translation project to the Jack Kerouac School of Disembodied Poetics, Naropa Institute, Boulder Colorado and in 1995 to the Schule fur Dichtung in Wien. We are pleased to present three of his works in English and Spanish.

Credits

Written by . . . . . . . Esteban Moore
HTML/CSS Programming by . . . . . . . Bryan Wilhite